オランダのテレビ番組が作ったこちらの動画が、現在ヨーロッパ中で話題になっています。
(英語の動画です。)
1月23日、約1週間前に公開されたこの動画は
すでに1千万回以上再生され、様々な所で話題になっています。
『The Netherlands welcomes Trump in his own word』
『オランダは、彼の言葉を使ってトランプ新大統領を歓迎します』
と題されていますが
この動画の面白い所は
オランダ人がトランプ大統領の物言いを真似ながら、オランダを紹介する点です。
また、トランプ新大統領をバカにしたからかったような内容も笑えます。
今回の記事では
オランダのテレビ局がトランプ新大統領に向けて作ったオランダ紹介動画の内容を
すべて書き出し、日本語訳を付けてみました。
元ネタも分かる範囲で調べて章末または脚注に載せていますので
ぜひ併せてご覧ください。
脚注*1は、←*の所にカーソルを当てると見ることが出来ます。
(パソコンからの方が見やすいかもです。)
- イントロダクション
- トランプ新大統領の演説より
- トランプ新大統領の演説を受けて、オランダが決めたこと
- トランプ新大統領に向けて、オランダの紹介ビデオ作りました
- オランダの成り立ち:スペインとの独立戦争
- オランダ語は、素晴らしい言語
- 世界で一番素晴らしいポニーパーク
- オランダにある世界最大の堤防
- オランダで有名な「タワー」
- オランダにあるミニチュアの街
- オランダのスキャンダラスな伝統
- 身体障害のあるオランダ人の政治家
- オランダにある、素晴らしいシステム
- 最後に言いたい事
- オチ
- まとめ
- 追記:2月4日
※日本語訳はすべて意訳です。
もし間違っている点があれば、ご指摘いただければ幸いです。
また、私はトランプ新大統領や彼の演説した内容についてはあまりよく知らないので
解釈が間違っている所があったらすみません。
「○○・セカンド」動画まとめはこちらから↓
ドイツが作成した「ドイツ・セカンド」の動画についてはこちら↓
スイスが作成した「スイス・セカンド」の動画についてはこちら↓
イントロダクション
The whole world was watching for the inauguration of the 45th president of the United States:
全世界が見守る中、アメリカ合衆国の第45代大統領が就任しました。
Donald J. Trump.
ドナルド・J・トランプ
He had a clear message to the rest of the world:
彼は世界中に明確なメッセージを発信しました。
"I will screw you over big time."
「おまえら全員、ひどい目に合わせてやるぞ」、と。
Well okey, he used slightly different words.
まぁ、彼はもう少し違った言葉を使ったようだけども、、、。
トランプ新大統領の演説より
"From this day forward, it's going to be only America First."
「今日からこの国は、何においてもアメリカ・ファースト(アメリカ優先、アメリカ第一)になるだろう。」
"America first."
「アメリカ・ファースト」
トランプ新大統領の演説を受けて、オランダが決めたこと
And because we realize it's better for us to get along, we decided to introduce our tiny country to him.
、、、この演説を観て、これからもアメリカと上手くやっていくために我々の小さな国を彼に紹介することにしました。
In a way that will probably appeal to him the most.
彼に最も上手くアピールできると思われる方法で。
トランプ新大統領に向けて、オランダの紹介ビデオ作りました
This is a message from the government of the Netherlands.
これは、オランダ政府からのメッセージです。*2
Dear mister President,
親愛なる大統領殿、
Welcome to this introduction Video about the Netherlands.
オランダの紹介ビデオに、ようこそ。
It's gonna be a great video.
これは、素晴らしいビデオになるでしょう。
It's gonna be absolutely fantastic.
全くもってファンタスティックになるでしょう。
※greatやabsolutely、fantasticなどの単語は、トランプ新大統領が好んで使う言葉のようです。
オランダの成り立ち:スペインとの独立戦争
Our founding father was William of Orange,
私たちの建国の父は、オラニエ公ウィレム1世。*3
who fought against the Spanish.
彼はスペイン人と戦いました。
The Spanish were total scumbags.
スペイン人は、完全にゲスでした。
They fought against us for 80 years, but they couldn't beat us!
奴らは私たち相手に80年も戦っておいて、結局私たちを倒すことが出来ませんでした。
Couldn't do it!
倒すことが出来なかったんです!*4
Total losers.
奴らは完全に負け犬です。
They're all dead now by the way.
まあ、今となってはもう全員死んでいますが。
オランダ語は、素晴らしい言語
We speak dutch.
私たちはオランダ語を話します。
It's the best language in Europe.
オランダ語はヨーロッパの中で最も優れた言語です。
We've got the best words.
優れた単語はすべてオランダ語にあります。
All the other languages failed.
他のどの言語も全部失敗作です。
Danish... total disaster.
デンマーク語は完全に大惨事だし
German is not even a real language. It's fake.
ドイツ語に至っては、ちゃんとした言語ですらありません。偽物です。
It's a fake language.
あれは偽物の言語です。
世界で一番素晴らしいポニーパーク
We've got Ponypark Slagharen,
我が国にはスラグハーレン・ポニーパークがあります。
which has got the best ponypark in the world.
これは世界で一番素晴らしいポニーパークです。
It's true. They're the best pony's, they are.
本当ですよ。なんたって世界で一番のポニー達ですから、彼らは。
You can ride them,you can date them,
乗ることも出来るし、デートすることも出来るし
you can grab 'em by the pony, it's fantastic.
彼らのポニーを掴むこともできる。ファンタスティック。
※トランプ大統領の選挙戦の時の失言より。
「有名人だと、女は喜んでやらせてくれる」という発言に続き、「Grab them by the p****.(女の○○○を掴め!)」という失言が話題を浴びましたが、その事を揶揄しています。
オランダにある世界最大の堤防
This is the Afsluitdijk.
"締め切り大堤防"*5です。
It's a great, great wall that we built to protect us from all the water from Mexico.
これは、メキシコからのすべての水*6から私たちを守るために作られた、とても、とても大きな壁です。
We built an entire ocean, okey, an entire ocean between us and Mexico
我々はすべての海、、、つまり我々とメキシコの間にあるすべての海を作ったわけですが
Nobody builds oceans better than we do.
誰も、我々より上手くは海を作れないでしょうね。
This ocean is so big,
この海はとても大きいので
you can even see it from the moon.
月からでも見ることが出来ます。
And we made the Mexicans pay for it.
もちろん、費用はメキシコに払わせました。
It's true.
本当ですよ。
※言わずもがな、トランプ新大統領がメキシコとの国境に壁を建設しようとしていることをからかっています。
オランダで有名な「タワー」
You've got the Trump Tower,
あなたにはトランプ・タワーがありますが
we've got Lee Towers.
我々にはリー・タワーズ*7がいます。
He would've loved to sing at your inauguration.
彼はあなたの就任の際にぜひ歌いたがったことでしょう。
Amazing voice. Gotta love him.
素晴らしい歌声。あなたもきっと好きになるでしょう。
オランダにあるミニチュアの街
We've got Madurodam, which is the greatest miniature town in the world.
我が国にあるマドローダム*8は、世界で一番素晴らしいミニチュアの街です。
It's great. Well, it's tiny, but it's great.
素晴らしい。まぁ小さいですが、でも素晴らしいんですよ。
The squares are so small,
その街にある広場もすごく小さいので
you don't need many people to fill them. It's great.
人をたくさん集めるようなこともしなくていいんです。素晴らしい。
※トランプ新大統領就任の際の大規模な反対デモをからかってます。
オランダのスキャンダラスな伝統
This is Gerry Eickhof.
彼はジェリー・エイックホフです。
In december we've got this scandalous tradition of Black Pete,.
12月には、「Black Pete」*9というスキャンダラスな伝統があります。
It's the most offensive, the most racist thing you've ever seen.
これはあなたが今まで見た中で最も侮辱的で、最も人種差別的なものでしょう。
You'll love it, it's great.
あなたもきっと気に入ると思いますよ。素晴らしい。
※トランプ新大統領の、イスラム教徒などへの差別的な態度をからかったものと思われます。
身体障害のあるオランダ人の政治家
We also have a disabled politician for you to make fun of.
我が国には、あなたがからかうのにうってつけの身体障害のある政治家もいます。
Her neme is Jetta Klijnsma.
彼女はJetta Klijnsmaといいます。
She is from the ministry of Silly Walks.
彼女は「バカ歩き省」*10の出身です。
You'll do a great impersonation of her.
あなたはきっと彼女のものまねも素晴らしくやってのけるでしょうね。
Can't wait to see it.
見るのが待ち遠しいです。
※大統領選中、トランプ新大統領が身体障害のある記者を真似てからかった、という話から。
参照:【米大統領選2016】トランプ氏、障害者を真似てからかったとの非難に反論 - BBCニュース
オランダにある、素晴らしいシステム
People tell us, important people, they tell us
人々、特に社会的に地位のある人々は我々に言います
we've got the best tax evasion system god ever created.
我が国には神が今までに創りたもうた中で最も素晴らしい脱税のシステムがある、と。
It is just unbelievable.
まったくもってアンビリーバボー。
You should tell your sons to put all your... sorry, their businesses here.
あなたの息子にあなたの、、、失礼しました、彼らのビジネスを我が国に置くように伝えるべきですね。
You'll pay no taxes at all.
税金を全く払わなくても良くなるんですよ。
Zero! It's ridiculous!
ゼロですよ!全く、ばかげてる!
最後に言いたい事
And last but not least,
あと、大事なことを言い忘れましたが
we've got a great great great dependency on the United States.
我が国はアメリカにかなり、かなり、かなり依存しています。
It's huge.
まったく、相当なものです。
If you screw NATO, you're gonna make our problems great again.
もしあなたがNATOをダメにすれば、我々の問題はまた更に大きくなるでしょう。
They're gonna be huge, they're gonna be enormous.
それはそれは、ずば抜けて大きな問題に。
It's true. Please don't.
本当ですよ。ぜひ、やめてください。
オチ
We totally understand it's going to be America first,
我々は「アメリカ・ファースト」に関しては、十分に理解しているつもりです。
but can we just say: The Netherlands second?
ただ、言ってもいいかな、、、「オランダ・セカンド」って。
Is that ok?
いいかな?
Thank you for watching and best wishes.
見てくれてありがとう。幸運を祈ります。
We've got the best wishes in the Netherlands.
オランダに、幸あれ。
They're great. It's ture.
オランダって、本当に素晴らしいんだから。本当だよ。
まとめ
今回は
オランダがトランプ新大統領に向けて作ったオランダ紹介動画についてでした。
途中途中に出てくるオランダの観光地チョイスがなんとも言えず素晴らしいですし
トランプ新大統領のことを煽りつつも、自分の言いたい事は言うという
かなり乱暴な、だけど手の込んだ動画だと思います。
日本語訳はすべて私の意訳なので
英語が出来る方は、ぜひ直接動画を見てみてください。
ドイツもニュージーランドも、最近はトランプの話題で持ちきりですが
一国の大統領がここまでネタにされるのもすごいですよね。
とにかく本当に、、、世界があまり悪い方向に行かないことを祈ります。
おわり!
追記:2月4日
オランダのテレビ番組が作ったこの動画が、ヨーロッパ中で話題となっています。
現在のところ
スイス
ドイツ
デンマーク
ポルトガル
リトアニア
などの国が、オランダに触発されて「○○・セカンド」の動画を作りました。
個人的にはスイスとドイツの動画がおもしろいと思います。
「○○・セカンド」動画まとめはこちらから↓
ドイツが作成した「ドイツ・セカンド」の動画についてはこちら↓
スイスが作成した「スイス・セカンド」の動画についてはこちら↓
*1:脚注、見れたかな?
*2:たぶん絶対に違います。
*3:オラニエ公ウィレム1世=八十年戦争勃発時の中心人物で、オランダ独立国家(ネーデルラント連邦共和国)の事実上の初代君主。引用:ウィレム1世 (オラニエ公) - Wikipedia
*4:オランダ独立戦争についての参照:八十年戦争 - Wikipedia
*5:締め切り大堤防=オランダにある世界最大の堤防。参照:締め切り大堤防 - Wikipedia
*6:メキシコからヨーロッパまで流れるメキシコ海流のことを指す。
*7:Lee Towers=オランダの歌手。ラスベガス風のショーを行うことで同国では有名、、、らしい。参照:Lee Towers - Wikipedia(英語)
*8:マドローダム=オランダにあるミニチュアパーク。参照:マドローダム - Wikipedia
*9:Black Pete=聖二コラウスの日(12月5日の夜、又は6日)に行われる伝統行事。Black Peteはサンタクロースの仲間と言われている。このキャラクターは、最近では特にオランダで論争の対象になっているそうです。参照:Zwarte Piet - Wikipedia(英語)
*10:この動画の作者がどういうつもりでこんなセリフを入れたのかは分かりませんが、元ネタは下記だと思われます。
バカ歩き省=(バカあるきしょう、英: The Ministry of Silly Walks)は、コメディ番組『空飛ぶモンティ・パイソン』の第2シリーズ第1話の中で放送された有名なスケッチである。引用:バカ歩き省 - Wikipedia